英雄 平衡 性 更動

麥卡利

  • 和平 捍衛 者
    • 次要 攻擊
      • 麥卡利 開始 裝填 彈藥 前 的 時間 從 0.75 0.3 秒 秒 調整 為
      • 子彈 傷害 從 70 45 點 點 調整 為

Ik ben gewoon niet uit mijn gedachten gegaan, wilde je alleen een beetje rondleiden, ik zal je de vertaling geven, voor fouten en dergelijke om mee te nemen Google Vertalen, Ik heb mezelf beperkt tot vertalen van Taiwanees naar Engels en daarna "met de hand".

Ik begrijp gewoon niet waarom het Mamma Blizzard heeft de patch notities eerst op forum tw (klik hier) in plaats van op de Amerikaanse of Europese.

Mezzogiorno de stoca ...
Mezzogiorno de stoca ...
  • McCree
    • Secundaire vuurmodus
      • Gereduceerd door 70 naar 45
      • Tijd vóór het opladen verminderd met 0.75 tot 0.3 seconden
  • Widowmaker
    • Secundaire vuurmodus (Sniper)
      • Gereduceerde basisschade van 15 naar 12 (schade-vermenigvuldiger bij het laden van shot blijft ongewijzigd)
      • Multiplier geeft headshot verhoogd van x2 naar x2.5
      • De speler kan alleen de sluipschuttermodus activeren als de animatie van het verlaten van die modus is geëindigd
    • Thermische weergave (Ultimate)
      • De kosten voor het opladen van de laatste thermische viewer worden verhoogd met 10%
  • Fout is opgelost
    • Verbeteringen aan band en stabiliteit voor Aangepaste game
    • Genade hij zal zijn laatste niet laden door schilden of ijsmuren af ​​te vuren
    • Maaier teleporteer niet meer in postacci, laat me een gezonde XD aan deze vertaling toevoegen. XD
    • Fix wat kever op de kaart El Dorado, inclusief die van Symmetra

Ik hoop dat ik blunders gemaakt proberen te vertalen door de tunnel zonder uitgang van de twee talen, maar de meeste van alles wat we hopen dat deze patch niet grote veranderingen om het spel evenwicht zal brengen, maar het is een verstandige verandering die niet zeker Heroes zal vernietigen.